Словари, переводчики, разговорники  
perevodslov.ru - онлайн переводчик  




Главные разделы:

Переводчик Google Гугл

Словарь Лингво

Словарь Мультитран

Словарь Лингво-Софт

Онлайн переводчик

Онлайн разговорник

Скачать аудиокниги

Купить книги и словари

Статьи, информация

Статьи, архив 2013

Статьи, архив 2014

Статьи, архив 2015


Словари и переводчики:
    

Научитесь рассказывать о себе

Если Вы собираетесь переехать на постоянное место жительство в другое государство или оформить документы для обучения за границей, то, наверняка, Вы столкнетесь с переводом документов на иностранный язык и нотариальным заверением перевода. Перевод документов – очень ответственная и нелегкая работа для переводчика. Нотариальное заверение перевода – это заверение нотариусом подписи сертифицированного переводчика, который гарантирует точность и правильность перевода, а также соответствие перевода оригиналу. Наиболее часто при переводе документов с нотариальным заверением перевода заказывают дипломы, аттестаты, выписки, приложения, паспорта, справки, свидетельства. Реже – уставы предприятий, сертификаты. При переводе документов с русского на иностранный язык с последующим нотариальным заверением перевода крайне важно обратить внимание на написание имен владельцев документов, они должны быть написаны латиницей, как в паспорте. При переводе документов с иностранного языка на русский – кириллицей, также как в паспорте или уже в переведенных ранее документах. Также очень важно, чтобы не было ошибок в датах и других значимых местах. При переводе таких документов, как устав, сертификат нужно обращать внимание на правильное написание наименования предприятия, товара.

Обычно комплексные и оперативные услуги по переводу документов и нотариальному заверению переводов оказывают различные бюро переводов и переводческие компании в Минске. Сколько стоит перевод документов? Стоимость зависит напрямую от языка и от объема документа. Например, перевод документа на английский или немецкий будет стоить в среднем по Минску от 17500 руб до 25 000 руб, в то время как перевод на редкий язык (японский, иврит, узбекский и др.) будет стоить в несколько раз выше. К тому же объемная по количеству текста выписка с оценками будет стоить дороже, чем небольшой диплом или аттестат. Нотариальное заверение перевода выполняется для всего документа, независимо от его объема. Как правила перевод документов и нотариальное заверение перевода выполняются в течение одного-трех дней. Крайне не советуем заказывать услугу перевода документов с нотариальным заверение перевода, скажем, с сегодня на завтра, и на завтра уже идти покупать билеты на самолет. Перевод – интеллектуальная работа и человеческий фактор всегда может присутствовать. Например, опечатка, а иногда и лишняя или недостающая запятая может быть серьезной проблемой. Убедитесь, также в том, чтобы документ был надлежащим образом оформлен. Перевод документов и нотариальное заверение перевода делается только с подлинников, с круглыми гербовыми печатями или круглыми печатями предприятий. Если документ иностранный, то в ряде случаев на нем должен быть проставлен апостиль.

Для подробной консультации по поводу перевода документов с нотариальным заверением перевода стоит обратиться в любое бюро переводов города Минска, которое оказывает такую услугу.

    

 
Контакты | Реклама на сайте | Карта сайта | Учебные материалы | Образование и развитие в мире
 

top! Подняться вверх 

 

Copyright © 2008-2017 онлайн переводчик и словарь - perevodslov.ru

 


Rambler's Top100