Словари, переводчики, разговорники  
perevodslov.ru - онлайн переводчик  




Главные разделы:

Переводчик Google Гугл

Словарь Лингво

Словарь Мультитран

Словарь Лингво-Софт

Онлайн переводчик

Онлайн разговорник

Скачать аудиокниги

Купить книги и словари

Статьи, информация

Статьи, архив 2013

Статьи, архив 2014

Статьи, архив 2015


Словари и переводчики:
    

Как переводчику найти работу?

Пришел кризис, и работодатель получил моральное право избавляться от «ненужных» работников. Вместе с рекламистами, маркетологами, логистами и менеджерами без работы остались переводчики. В одних компаниях просто сократили штат, в других и вовсе решили временно обойтись без собственных специалистов, передавая работу агентствам и переводческим бюро.

Безработному выбирать не приходится, но все же один из оптимальных вариантов для переводчика – это бюро переводов, желательно Московское. Постоянная практика, совершенствование навыков, сравнительно неплохие доходы, возможность работать на дому (если речь идет о текстовых переводах, не требующих присутствия на рабочем месте). И бюро, в свою очередь, сами заинтересованы в квалифицированных кадрах, т.к. грамотный переводчик, специализирующийся на, допустим, технических или медицинских переводах, может взять на себя внушительную часть работы.

Встретиться хорошему работнику и хорошему руководителю мешает много препятствий. Пожалуй, главное из них – это нерасторопность и боязнь соискателя. Составленное резюме рассылается в десятки компаний, и так ежедневно поступают сотни безработных. А теперь представьте, что руководитель ищет переводчика, но в почтовом ящике у него 50-60 писем. Шансов, что будет прочитано хотя бы 10 писем, очень немного. Еще меньше вероятность, что среди них окажется ваше письмо. Отсюда правило: отправили резюме – перезвоните на следующий день. Не нужно бояться показаться навязчивым – скромные всегда меньше зарабатывают. Во время очередного звонка вы можете запросто попасть на руководителя, и в тот же день пройдете собеседование.

Уходя с работы в свободное плавание, постарайтесь получить от начальства рекомендательное письмо. Такие же письма попросите написать коллег из других компаний, с которыми вы имели дело как переводчик. Чем больше положительных отзывов – тем лучше. При схожих данных и квалификации с другим соискателем, ваши шансы на получение работы, благодаря рекомендациям, всегда будут выше.

Овладевайте технической базой. Специализированные бюро переводов практикуют использование переводческих накопителей, и пусть эти программы довольно дороги и просто так их достать довольно сложно, по крайней мере, почитайте о принципах их работы, поищите, где можно было бы попрактиковаться. Любое из агентств переводов технической документации возьмет к себе специалиста, который не требует обучения и сразу сможет приступить к работе.

    

 
Контакты | Реклама на сайте | Карта сайта | Учебные материалы | Образование и развитие в мире
 

top! Подняться вверх 

 

Copyright © 2008-2017 онлайн переводчик и словарь - perevodslov.ru

 


Rambler's Top100